新ねこバス新聞 社説(へのリンク(笑))←アメブロ

新ねこバス新聞 別刷

  • 新ねこバス新聞 別刷
    旧ねこバス新聞時代から続く、新ねこバス新聞の別刷。こちらより、もっと軽いことをマイペースで書いていく予定です。ただし、無茶苦茶更新頻度低い(笑)
フォト
2017年9月
          1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30

最近のトラックバック

無料ブログはココログ

« NO.536 【祝ブログ開設2周年】防犯のために門灯を点けよう! | トップページ | NO.538 人権問題の解は1つだけなのか? »

2013年7月31日 (水)

NO.537 すみません(すいません)という言葉は、効き目の薄い万能薬です。

日本人は「すみません」(すいません)という言葉を非常に多く使う。

でもさ、「すみません」って、皆さんはどういうときに使っていますか?

いろいろ意味がある言葉だけど、主なところでは、こんな時ではないかな?

(1)すれ違いざまに肩と肩とが触れあったとき。【謝罪】

(2)落としたハンカチを拾ってもらったとき。【御礼】

(3)何か頼みごとをするとき。【依頼】

ここで(1)の場合なんだけど、英語ではSorry(失礼、あるいはゴメンナサイの意)というのが普通。

そんなことはない、アメリカでは「すみません」にあたる英語を日本同様に使う!と知人から言われたけど、私は43年間聞いたことがないなぁ。

私は、外国人とぶつかったらSorryと「謝罪」します。

日本人とぶつかったら、「ごめんなさい」か「失礼しました」かな。

今度は(2)の場合。

英語では、Thank Youがいちばん近いと思うし、私も外国人相手にはそのように言っている。

(1)にしろ(2)にしろ、それぞれ適切な日本語が別にあるのに、どうして日本人は「すみません」(すいません)という言葉を多用するのか、不思議でならない。

(1)に関して、ラッシュアワーの電車内に立っているときに、靴を踏まれることがある。

大阪では、ほぼ100%無視。
私は、すみませんすら言われたことは、京阪神エリアではないですね。

名古屋のラッシュは、経験がないのでよく分からん。
ラッシュ時間帯の名古屋へ行くとしても、電車でなくマイカーを使うので。
名古屋は本当に便利。

東京では、4割くらいの人間が「すいません」と言う。

「ごめんなさい」は、100人に1人か2人ですね。

大阪みたいに何も言われないのがいちばん腹が立ちますけど、すいませんも、言われてもあまり気持ちは伝わってこない。

まあ、無視されるよりはマシかなと言う程度。

やっぱり、悪いことをしたなと思ったら、明確に謝罪の意が伝わってきて、快く赦そうという気になれる。

(2)に関しても、せっかくハンカチを拾ってあげても、さすがに無視する人はほとんどいないけど、「すいません」では、いまいち報われないものがある。

案外、小学生くらいの子供のほうが「ありがとうございます!」と、きちんとお礼が言えるのではないだろうか?

小学生に「すいません」は似合わないよ。

(3)は、これでいいのかな。他に適当な言葉が浮かばないから。
私も使っている表現です。
もし、正しい言葉があるなら教えてください。

とにかく、すみませんとは、誰が作った日本語か知らないけど、いろんなシーンで使える反面、どのシーンでもあまり響かない言葉だと思うので、私は極力使いませんね。

「すみません」について、皆さんはどう思われますか?

にほんブログ村 その他生活ブログ 雑学・豆知識へ
にほんブログ村

にほんブログ村 メンタルヘルスブログ いじめ・登校拒否へ
にほんブログ村

にほんブログ村 メンタルヘルスブログへ
にほんブログ村

« NO.536 【祝ブログ開設2周年】防犯のために門灯を点けよう! | トップページ | NO.538 人権問題の解は1つだけなのか? »

学問・資格」カテゴリの記事

日記・コラム・つぶやき」カテゴリの記事

経済・政治・国際」カテゴリの記事

コメント

オイラもあまり”すみません”って好きじゃない。特に自分が他人に何かしてあげた時なんかは、”すみません”て言われるのは、すごく違和感を感じる。”ありがとう”といってもらったほうがうれしい。
自分が”すいません”を主に使うのは、”依頼”と”呼びかけ”、
それから本当に悪いと思って無い時に、適当に謝るとき。

満員電車で進路を空けてもらうときは”失礼(します)”、足ふんじゃった利した時は”ごめんなさい”が多いかな。

外国人にぶつかったときは、日本国内なら日本語で謝ればいいんじゃないか?母国語の方が気持ちが伝わるんじゃないかな。まぁ海外だったらその国の言葉がいいのかもしれないけど。話はちょっとそれるが、挨拶なんか、それぞれ自分の母国語でいいと思ってる。

よんじさん、コメントありがとうございます。

「呼びかけ」でも使いますよね、すみませんって。
本当に便利な言葉なんだけど、気持ちがこもっていないですよね。
私の場合は、日本国内でも相手が外国人だと、どうしても英語で謝ってしまいます。。。
確かに…外国で自分の靴踏まれて日本語で謝罪されることはないですからね。
よんじさんが「すみません」というときは、自分が悪いと思っていないときなんですか…。
なるほど、その手があったか!

お礼も謝罪も「すみません」で済ます人多いですよね。

どちらかというと、謝罪のように思えますので、お礼の時は「有難うございます」
と言いたいですよね。

呼びかけの場合は、英語の“excuse me”に当たるのでしょうか?

HIROさん、コメントありがとうございます。

言われるとおり、お礼も謝罪も何でもかんでも済みません、で済みますか?(笑)
語源は分からないけど、とんでもない、済まないことをしてしまった!から来ているのだとしたら、謝罪の意味での済みませんはアリなのかもしれませんね。
それでも、無言よりマシだと思っています。
呼びかけの場合は、おっしゃるとおり、普通はExcuse meで通じますよ。

コメントを書く

コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。

(ウェブ上には掲載しません)

トラックバック

この記事のトラックバックURL:
http://app.cocolog-nifty.com/t/trackback/578215/57855524

この記事へのトラックバック一覧です: NO.537 すみません(すいません)という言葉は、効き目の薄い万能薬です。:

« NO.536 【祝ブログ開設2周年】防犯のために門灯を点けよう! | トップページ | NO.538 人権問題の解は1つだけなのか? »

にほんブログ村

楽天市場

楽天ブックス

  • 楽天ブックスで探す
    楽天ブックス

Amazon